1. 首页
  2. 资讯

旅行翻译官不能在线翻译

求助,需要中文翻译泰语的软件。
不能啊,离线了怎么翻译,手机里面没有那么只能的数据的《出国翻译官》是一款游客在国外交流翻译应用。提供13种语言精准互译,让您出国语言沟通

旅行翻译官不能在线翻译

求助,需要中文翻译泰语的软件。

不能啊,离线了怎么翻译,手机里面没有那么只能的数据的《出国翻译官》是一款游客在国外交流翻译应用。

提供13种语言精准互译,让您出国语言沟通不再是难题!“出国翻译官”涵盖以上各国餐饮、住宿、交通、景区、购物常用短语,图文兼备,点餐问路时再也不用手忙脚乱了。

...

出国留学回来的人是不是都能当翻译官

明确的说,不能。

翻译特别是同声翻译,是需要专门学习的。

说外语,和专业的翻译,不是一种思路。

当然,在时间宽裕的情况下,比如留学生笔译一点东西,还是可以的。

但是要做对话的翻译,是有一定困难的。

说外语说的比较好了,不会在心中翻译成中文。

而是直接去理解外语。

比如,别人说HOW OLD ARE YOU,你先翻译成中文你几岁了?然后用中文思考我20岁了,然后回答I AM 20。

不是这样的过程。

而是听见HOW OLD就直接反射到I AM 20了。

因为用的多了,不会特意转化成中文再回答,这也就是为什么你在刚学习一种外语的时候,很难对答如流。

因为要想语法什么的拼成句子。

但真正掌握了以后,就不会这样了。

如果要再转化成中文说出来,不经过特别的翻译训练的,是很难做到的。

笔译的话,抛开专业名词术语的问题,还能做一做,因为毕竟是掌握两种语言的人。

但是很多人出国说实话外语都没什么长进的,特别是出国年头不多的人。

现在外国的中国人非常多,他们都扎堆在一起,不和外国人接触的。

一般生活也用不太到,买东西都是自己拿,然后按照数值付钱。

...

本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处。