旅行 顾城 英语翻译
英语翻译:"我理想的旅游方式" 求翻译!!急急急!
my ideal travel was hiking. Taking a pack and some necesaries, several people just go hiking. Since I think hiking is the
英语翻译:"我理想的旅游方式" 求翻译!!急急急!
my ideal travel was hiking. Taking a pack and some necesaries, several people just go hiking. Since I think hiking is the best way to approach nature. Walking and appreciating the beaty of nature is a fantastic feast. I want to go to Lijiang beacause I think it is the best place for hiking.With its primitivity, crudeness, beautiful scene and well-kept acient city, you will enjoy the fun when you are walking in it.
顾城门前这首诗的英语版,谁能帮我翻译一下,谢谢。
门前in front of the door我多么希望,有一个门口 早晨,阳光照在草上how I wish, to have a doorin the morning, the sunlights shine on the grasses我们站着 扶着自己的门扇 门很低,但太阳是明亮的 we standupon the doorlow the door is, but the sun shines草在结它的种子 风在摇它的叶子 我们站着,不说话 就十分美好the grass is seedingthe wind is waving its leaveswe just stand, without saying anythingeverything is fine有门,不用开开 是我们的,就十分美好 having a door, don't need to open itit belongs to useverything is fine早晨,黑夜还要流浪 我们把六弦琴交给他 我们不走了in the morning, the dark keeps on travellingwe send him the guitarwe stop moving我们需要土地 需要永不毁灭的土地 我们要乘着它 度过一生we need a landan indestructible landwe need to board on itspending our lifetime土地是粗糙的,有时狭隘 然而,它有历史 有一份天空,一份月亮 一份露水和早晨 the land is rough, sometimes narrowbut, it has a historya sky, a moona dewdrop, as well as a morning我们爱土地 我们站着 用木鞋挖着泥土 门也晒热了 我们轻轻靠着,十分美好 we love the landwe standdigging the earth with the sabotsthe door is warmed up by the sunwe lie on each other slightlyeverything is fine墙后的草 不会再长大了,它只用指 尖,触了触阳光the grass behind the wallhas stopped growing up,touching the sunlightwith its fingertip
刘湛秋的资料
著名作家刘湛秋一直被大学生誉为“抒情诗之王”,其作品清新空灵,富有现代意识,手法新颖洒脱,立足表现感觉和情绪,既面对生活,又超越时空。
他认为现代生活,使人们“活得很累”,他提倡“轻诗歌”、“轻松散文”、“轻松的生活方式”,主张“以轻对重,以轻对累,”于己“既不受名利之累,也不为劣境所苦,”也就是以平常心看徒荣华富贵与利害得失,心如明镜如水。
淡化貌似严肃、正经的说教所带来人僵化、刻板、不近人情的生活方式。
他的散文《雨的四季》、《伞》、《卖鞭角的小女孩》等都曾被收录中学语文课本。
安徽芜湖人。
1955年毕业于哈尔滨外语专科学校。
历任工人,俄语翻译,《诗刊》编辑、副主编,编审。
曾出访美国、加拿大、澳大利亚、日本、韩国、泰国、新加坡、南斯拉夫等国并进行学术交流或讲学,其业绩收入英国剑桥国际名人中心、美国名人传记研究所出版的辞典。
1957年开始发表作品。
刘湛秋,男,安徽芜湖人,当代著名诗人,翻译家,评论家,《诗刊》前副主编,中国散文诗学会副会长。
其作品清新空灵,富有现代意识,手法新颖洒脱,立足表现感觉与情绪,既面对生活,又超越时空。
早在八十年代中期,他就被一代大学生誉为“抒情诗之王。
”他结集出版有诗歌、散文、评论、翻译、小说等三十余种,其诗集《无题抒情诗》获过中国新诗奖。
他译的《普希金抒情诗选》、《叶赛宁抒情诗选》为广大读者喜爱,并一度成为畅销书。
近几年他写作散文颇丰。
以抒发情感、人生为主,笔触细腻,行云流水,有其独特的唯美的散文风格。
台、港文坛对其散文评价颇高。
作品被译为英、法、日、俄、意、德、西等多种文字。
著名作家刘湛秋一直被大学生誉为“抒情诗之王”,其作品清新空灵,富有现代意识,手法新颖洒脱,立足表现感觉和情绪,既面对生活,又超越时空。
他认为现代生活,使人们“活得很累”,他提倡“轻诗歌”、“轻松散文”、“轻松的生活方式”,主张“以轻对重,以轻对累,”于己“既不受名利之累,也不为劣境所苦,”也就是以平常心看徒荣华富贵与利害得失,心如明镜如水。
淡化貌似严肃、正经的说教所带来人僵化、刻板、不近人情的生活方式。
他的散文《雨的四季》、《伞》、《卖鞭角的小女孩》等都曾被收录中学语文课本。
刘湛秋的散文有一种田园美,被海内外文坛誉为现代山林文学的代表。
本集中选的80篇散文,可谓淋漓尽致地表现了作者超时空的田园心态,篇中无论写情感、人生,还是写都市、文化、旅行、经济,都用他特有的唯美风格,用纯情的语言、轻松的方式,在和读者谈心,流露出由衷的快乐和淡淡的忧悉。
他的文字自然、亲切、优美,一事一物、一草一木、一色一声,他都能轻松道来,吸引着你,并跟着他的行文一走到底。
集中不少散文已广为流传,为多家报刊选裁,为电台广播,其中《雨的四季》、《随便为自己找个座位》等数篇散文已进入中小学语文课本及课外读外。
诗人刘湛秋:放歌生命 追寻自然千 龙与诗人刘湛秋第一次相逢是在春节前的一个寒冷夜晚。
在暖暖的火锅旁,刘先生高声吟颂着自己的诗歌。
他谈吐自如,言语中充满了对生活、对自然的渴望。
虽然刘先生已是64岁的高龄,但在他爽朗的笑声中,笔者分明看到了一种年轻。
这位几十年前就已闻名天下的诗人、《诗刊》杂志社原常务副主编,在他年逾花甲时出版了三本诗集,用人、风景、爱情来描绘自己对自然、对人生的感悟和美好的祝愿。
其中诗集《大自然之恋》是刘先生用了10年心血汇集而成的,而诗中那些纯抒情和唯美的东西则是他10年来对美好生活的体验。
刘先生没有“腕”的架子,采访他几乎没有费一点儿周折。
采访地点就约定在刘先生的家里。
走进刘先生的家中,就像走进了书的海洋——几个巨大的书架把房间塞得满满的。
这是笔者第二次和刘先生见面,但他丝毫也没有掩饰起一头“飞舞”的乱发,而家中的凌乱不堪更显他桀骜不逊的个性。
刘先生自50年代就开始诗歌的写作,最初创作的作品主要以风花雪月的事情为主。
和大多数文人一样,他在文革期间的创作也受到了许多挫折和打击。
刘先生形容说,他的作品就像树和小草一样,越有压力就越能顽强地生长。
人、爱情、风景是刘先生诗歌里的主题,这和刘先生早期喜爱俄罗斯文学,翻译著名诗人普希金、叶塞其的诗集有关。
同时,刘先生也受意大利风格的影响,喜欢很休闲的东西。
从刘先生诗歌里浪漫的笔调不难看出,他追求着一种随意的生活。
来北京生活有23年了,刘先生曾经担任《诗刊》杂志常务副主编,先后出版过22本散文、诗歌、评论和小说集。
其中,小说《错爱的伊甸园》讲述了一个有关人性和道德的故事,曾被圈内人士誉为“东方的《廊桥遗梦》”。
刘先生笑称,这本书有别人的经历,也有自己的体验。
这次刘先生出版的三本诗集被他称为“轻诗歌”。
刘先生对此自有一番见解。
他认为,诗歌在开拓人性、拓展人和自然的关系、意象选择方面,都是无与伦比的。
像“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”放之事业、爱情而皆准,天衣无缝,这种形象的比喻,一流的意韵,是其他文学体裁无法比拟的。
而“轻诗歌”...
【英语翻译“我最理想的旅游方式是徒步旅行,背上一个包,装上一...
Lijiang is a place where I always expecting,back from the coveted Lijiang,generally speaking,travel is quite satisfactory.There is something different with my imagination,I found that actually it is not so good compared with our thought of Lijiang after we went there,maybe there is always exist the gap between ideal and reality,Old Town of Lijiang is not so simplicity ......During the short stay in the town,I feel there are several features of the ancient city .Not only do the streets,shops,bars,inns exist so many,but also there are so many people.There is a kind of strong commercial flavor.In fact,authentic Old Town of Lijiang (Dayan town) had never been existed after the Lijiang 7 grade earthquake at 17:14:18 on February 3,1996!Now the city is restored and reconstructed according to the original appearance,and now we can just only imagine the ancient style of this old town from the restoration and reconstruction .I do not regret this trip,Athough I had just stayed in Lijiang for a few days,I had not go to many places.I still want to have the opportunity to visit.是我自己翻译的哦,敬请放心借鉴!
刘湛秋的资料
著名作家刘湛秋一直被大学生誉为“抒情诗之王”,其作品清新空灵,富有现代意识,手法新颖洒脱,立足表现感觉和情绪,既面对生活,又超越时空。
他认为现代生活,使人们“活得很累”,他提倡“轻诗歌”、“轻松散文”、“轻松的生活方式”,主张“以轻对重,以轻对累,”于己“既不受名利之累,也不为劣境所苦,”也就是以平常心看徒荣华富贵与利害得失,心如明镜如水。
淡化貌似严肃、正经的说教所带来人僵化、刻板、不近人情的生活方式。
他的散文《雨的四季》、《伞》、《卖鞭角的小女孩》等都曾被收录中学语文课本。
安徽芜湖人。
1955年毕业于哈尔滨外语专科学校。
历任工人,俄语翻译,《诗刊》编辑、副主编,编审。
曾出访美国、加拿大、澳大利亚、日本、韩国、泰国、新加坡、南斯拉夫等国并进行学术交流或讲学,其业绩收入英国剑桥国际名人中心、美国名人传记研究所出版的辞典。
1957年开始发表作品。
刘湛秋,男,安徽芜湖人,当代著名诗人,翻译家,评论家,《诗刊》前副主编,中国散文诗学会副会长。
其作品清新空灵,富有现代意识,手法新颖洒脱,立足表现感觉与情绪,既面对生活,又超越时空。
早在八十年代中期,他就被一代大学生誉为“抒情诗之王。
”他结集出版有诗歌、散文、评论、翻译、小说等三十余种,其诗集《无题抒情诗》获过中国新诗奖。
他译的《普希金抒情诗选》、《叶赛宁抒情诗选》为广大读者喜爱,并一度成为畅销书。
近几年他写作散文颇丰。
以抒发情感、人生为主,笔触细腻,行云流水,有其独特的唯美的散文风格。
台、港文坛对其散文评价颇高。
作品被译为英、法、日、俄、意、德、西等多种文字。
著名作家刘湛秋一直被大学生誉为“抒情诗之王”,其作品清新空灵,富有现代意识,手法新颖洒脱,立足表现感觉和情绪,既面对生活,又超越时空。
他认为现代生活,使人们“活得很累”,他提倡“轻诗歌”、“轻松散文”、“轻松的生活方式”,主张“以轻对重,以轻对累,”于己“既不受名利之累,也不为劣境所苦,”也就是以平常心看徒荣华富贵与利害得失,心如明镜如水。
淡化貌似严肃、正经的说教所带来人僵化、刻板、不近人情的生活方式。
他的散文《雨的四季》、《伞》、《卖鞭角的小女孩》等都曾被收录中学语文课本。
刘湛秋的散文有一种田园美,被海内外文坛誉为现代山林文学的代表。
本集中选的80篇散文,可谓淋漓尽致地表现了作者超时空的田园心态,篇中无论写情感、人生,还是写都市、文化、旅行、经济,都用他特有的唯美风格,用纯情的语言、轻松的方式,在和读者谈心,流露出由衷的快乐和淡淡的忧悉。
他的文字自然、亲切、优美,一事一物、一草一木、一色一声,他都能轻松道来,吸引着你,并跟着他的行文一走到底。
集中不少散文已广为流传,为多家报刊选裁,为电台广播,其中《雨的四季》、《随便为自己找个座位》等数篇散文已进入中小学语文课本及课外读外。
诗人刘湛秋:放歌生命 追寻自然千 龙与诗人刘湛秋第一次相逢是在春节前的一个寒冷夜晚。
在暖暖的火锅旁,刘先生高声吟颂着自己的诗歌。
他谈吐自如,言语中充满了对生活、对自然的渴望。
虽然刘先生已是64岁的高龄,但在他爽朗的笑声中,笔者分明看到了一种年轻。
这位几十年前就已闻名天下的诗人、《诗刊》杂志社原常务副主编,在他年逾花甲时出版了三本诗集,用人、风景、爱情来描绘自己对自然、对人生的感悟和美好的祝愿。
其中诗集《大自然之恋》是刘先生用了10年心血汇集而成的,而诗中那些纯抒情和唯美的东西则是他10年来对美好生活的体验。
刘先生没有“腕”的架子,采访他几乎没有费一点儿周折。
采访地点就约定在刘先生的家里。
走进刘先生的家中,就像走进了书的海洋——几个巨大的书架把房间塞得满满的。
这是笔者第二次和刘先生见面,但他丝毫也没有掩饰起一头“飞舞”的乱发,而家中的凌乱不堪更显他桀骜不逊的个性。
刘先生自50年代就开始诗歌的写作,最初创作的作品主要以风花雪月的事情为主。
和大多数文人一样,他在文革期间的创作也受到了许多挫折和打击。
刘先生形容说,他的作品就像树和小草一样,越有压力就越能顽强地生长。
人、爱情、风景是刘先生诗歌里的主题,这和刘先生早期喜爱俄罗斯文学,翻译著名诗人普希金、叶塞其的诗集有关。
同时,刘先生也受意大利风格的影响,喜欢很休闲的东西。
从刘先生诗歌里浪漫的笔调不难看出,他追求着一种随意的生活。
来北京生活有23年了,刘先生曾经担任《诗刊》杂志常务副主编,先后出版过22本散文、诗歌、评论和小说集。
其中,小说《错爱的伊甸园》讲述了一个有关人性和道德的故事,曾被圈内人士誉为“东方的《廊桥遗梦》”。
刘先生笑称,这本书有别人的经历,也有自己的体验。
这次刘先生出版的三本诗集被他称为“轻诗歌”。
刘先生对此自有一番见解。
他认为,诗歌在开拓人性、拓展人和自然的关系、意象选择方面,都是无与伦比的。
像“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”放之事业、爱情而皆准,天衣无缝,这种形象的比喻,一流的意韵,是其他文学体裁无法比拟的。
而“轻诗歌”...
本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处。