法国旅行婚礼
大家好,我是来自上海的Sophie !Bonjour, c’est Sophie de Shanghai !婚礼被看做是人生之中最美丽的一天(至少对于一字恶人来说是这样)。这天需要完美无瑕:为此,我们花费不菲!那么

大家好,我是来自上海的Sophie !
Bonjour, c’est Sophie de Shanghai !
婚礼被看做是人生之中最美丽的一天(至少对于一字恶人来说是这样)。这天需要完美无瑕:为此,我们花费不菲!那么法国人这一天的花销情况又如何?他们的支出明细又有哪些呢?今天,我来为大家揭秘!
Le mariage est censé être le plus beau jour de notre vie (ou du moins, pour certains !). Cette journée doit être parfaite : pour cela, nous sommes nombreux à dépenser beaucoup d’argent ! Combien dépensent les Français pour le jour J ? Quels sont leurs postes de dépense? Aujourd’hui, je te dis tout !

法国人在在婚礼上花销不菲,尤其体现在婚礼上的餐食!
Les Français dépensent beaucoup, surtout pour la nourriture !
OpinionWay为法国工商部做的一项调查数据表明。2018年,法国人在婚礼这天的花销达到了8666欧元(合约65000人民币)!
D’après une étude réalisée par OpinionWay pour Sofinco, les Français qui se marient envisagent de dépenser 8 666 euros (65000 RMB) pour le grand jour en 2018 !
花销中排在首位的一项就是餐饮!占开支总量的59%(对呀,我们就是喜欢好吃吃!)
Le premier budget de dépense: le traiteur! Il représente 59% du budget total (oui, on aime la bonne nourriture !).

其他花销项目:
婚礼场地
蜜月旅行
结婚礼服
结婚戒指
Pour le reste :
La location du lieu (14%)
Le voyage de noces (8%)
La tenue des mariés (6%)
Les alliances (4%)

不为奇怪,婚礼中新娘的花销要多于新郎 :p新娘们的预算比新郎们多出464欧元(合约3500人民币)。
Et sans surprise, les femmes sont prêtes à dépenser plus que les hommes :p Elles songent à accorder un budget de 464 euros (3500 RMB)supérieur à celui des hommes.
法国人如何支付他们的婚礼花销呢?
Comment font les Français pour payer leur mariage ?
你可能会感到惊讶,新人们用个人的积蓄承办婚礼(85%),其次是家长出钱承办婚礼(69%),或者贷款来承办婚礼(46%)。
Tu seras peut être surpris, mais le mariage est en premier lieu financé par l’épargnedes futurs époux (85%), puis par la famille (69%) ou bien carrément un crédit (46%).

法国人在新婚礼物上的花销
Combien les Français donnent-ils en cadeau de mariage ?
平均来说,法国人人均会在新婚礼物上花费152欧元(合约1150 人民币)。那么法国人一般都会送一些什么东西给新人呢?都是一些可以在经济上帮助到新人的礼物,比如:
“新婚礼物”范畴:一些结婚之后能用得到的物件,例如餐具、家具、装饰品等。
蜜月旅行(设置供婚礼来宾投钱的置钱箱)
为非政府组织的慈善机构捐钱
En moyenne, les Français dépenseraient 152 euros (1150 RMB) pour les mariés, en cadeau de mariage. Qu’est-ce que les Français offrent en général ? Ils peuvent participer financièrement...
au “trousseau des mariés”: des objets qui vont être utiles pour les mariés lorsqu’ils s’installent ensemble, comme de la vaisselle, du mobilier, des objets de décoration…
au voyage de noces (cagnotte en ligne où chacun met de l’argent)
faire des dons à une ONG

在婚礼上,也可以抢到一个装有钱的信封。在法国,我们也有自己所谓的“红包”(装有钱的红色信封),只不过信封皮不是红色的:p
Il est aussi possible de glisser une enveloppe avec de l’argent dans une urne pendant le mariage… En France, on a aussi nos “hongbaos” (enveloppes rouges), sauf que l’enveloppe n’est pas rouge :p
你呢,你觉得法国人在婚礼上花费的多吗?或者正相反,他们花销的并不是很多?婚礼餐食为主要消费,你会觉得吃惊吗?(我不会呦=D)把你的想法留言给我,并把这篇文章分享给对婚礼感兴趣的朋友们吧:p
Et toi, penses-tu que les Français dépensent beaucoup d’argent pour leur mariage ? Ou au contraire, pas beaucoup ? Es-tu étonné qu’ils dépensent principalement pour la nourriture ? (moi non =D) Donne-moi ton avis en commentaire et partage cet article avec tes amis intéressés par le mariage :p

Sophie
即将开始为婚礼存钱。
va commencer à économiser tout de suite pour son mariage =D

Cheng
爱吃婚礼上的各种好吃吃!
aime beaucoup la bonne nourriture!
Ajoute-moi sur Wechat :
本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处。